<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?><oembed><version><![CDATA[1.0]]></version><provider_name><![CDATA[The Dish]]></provider_name><provider_url><![CDATA[http://dish.andrewsullivan.com]]></provider_url><author_name><![CDATA[Andrew Sullivan]]></author_name><author_url><![CDATA[https://dish.andrewsullivan.com/author/sullydish/]]></author_url><title><![CDATA[The Sounds Of&nbsp;Shakespeare]]></title><type><![CDATA[link]]></type><html><![CDATA[<p><span class="embed-youtube" style="text-align:center; display: block;"><iframe class='youtube-player' type='text/html' width='640' height='360' src='https://www.youtube.com/embed/gPlpphT7n9s?version=3&#038;rel=1&#038;fs=1&#038;autohide=2&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;wmode=transparent' allowfullscreen='true' style='border:0;'></iframe></span></p>
<p>Josh Jones <a href="http://www.openculture.com/2013/09/what-shakespeare-sounded-like-to-shakespeare.html">captions</a> the above video:</p>
<blockquote><p>[It] profiles a very popular experiment at London’s Globe Theatre, the 1994 reconstruction of Shakespeare’s theatrical home. As <a href="http://www.davidcrystal.com/">linguist David Crystal</a> explains, the theater’s purpose has always been to recapture as much as possible the original look and feel of a Shakespearean production—costuming, music, movement, etc. But until recently, the Globe felt that attempting a play in the original pronunciation would alienate audiences. The opposite proved to be true, and people clamored for more. Above, Crystal and his son, <a href="http://www.bencrystal.com/">actor Ben Crystal</a>, demonstrate to us what certain Shakespearean passages would have sounded like to their first audiences, and in so doing draw out some subtle wordplay that gets lost on modern tongues.</p></blockquote>
]]></html></oembed>