<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?><oembed><version><![CDATA[1.0]]></version><provider_name><![CDATA[GameUP24]]></provider_name><provider_url><![CDATA[https://gameup24.wordpress.com]]></provider_url><author_name><![CDATA[William A.]]></author_name><author_url><![CDATA[https://gameup24.wordpress.com/author/louzwate/]]></author_url><title><![CDATA[Oops, Atlus Forgot to Translate a Few Lines in the New Shin Megami&nbsp;Tensei]]></title><type><![CDATA[link]]></type><html><![CDATA[<div><img src='https://i0.wp.com/static.gamespot.com/uploads/screen_medium/123/1239113/3132311-smt.jpeg' style='max-width:600px;' /></p>
<div>
<div>
<div>
<p>The newest entry in the MegaTen series, <a href="http://ift.tt/2bKpo9y">Shin Megami Tensei IV: Apocalypse</a>, releases today for <a href="http://ift.tt/1hlu4zO">3DS </a>in North America. Provided you play it enough, you might happen upon some Japanese text that Atlus forgot to localize.</p>
<p dir="ltr">An image recently circulated on Reddit (be wary, as the <a rel="nofollow" href="http://ift.tt/2cH0F9X">image </a>has spoilers for a late-game boss battle) showing the apparent gaffe. This has now been confirmed by Atlus &quot;along with one other instance of Japanese text.&quot; In a new <a rel="nofollow" href="http://ift.tt/2cz9WM1">blog post</a>, it apologized for the mistake and explained how it happened and why its quality-assurance team didn&#8217;t catch it.</p>
<p dir="ltr">&quot;First, we&#8217;re human. This is important, so before you start writing that angry comment down below, please remember this point,&quot; Atlus&#8217;s blog post said. &quot;Second, and this is the funny part, it turns out our QA department is actually too good. The two instances of Japanese text left in the game happen during a boss battle near the end of the game. As you may know, SMTIV:A has partners that are permanently with you throughout the game, and you can select the partner based on what abilities they have that complement your play style.&quot;</p>
<p dir="ltr">Your partner can be knocked out, but this needs to happen at a specific point in order for this text to show up.</p>
<p dir="ltr">&quot;In this particular battle, partners will return after three turns, and the errant Japanese text only shows up if you get to a point where the boss gives you a dialogue option WHILE your partner is KO&#8217;d,&quot; Atlus continued. &quot;Our testers, who have been with the company for quite awhile, and who are well-versed in all things SMT (I think a few of them also were QA for the original <a href="http://ift.tt/1hHjF2M">SMTIV</a>) were so good, they never ran into the situation of having an unconscious partner during the fight, and henceforth the dialogue in question.</p>
<p dir="ltr">&quot;We never realized that there was a specific set of circumstances for the text to appear in-game, and so it never got localized.&quot;</p>
<p dir="ltr">With this having only been discovered earlier this week, it&#8217;s too late to prevent it from showing up in the game that&#8217;s now on store shelves (and the eShop). However, Atlus notes &quot;it&#8217;s a relatively rare set of circumstances that will lead players to encounter the aberrant text, and hopefully won&#8217;t even be discovered by the vast majority of players.&quot;</p>
<figure><a href="http://ift.tt/2cM7ofn"><img alt="3129668-3.jpg" src="http://ift.tt/2cM7h3g"></a></figure>
<figure><a href="http://ift.tt/2d2TSpP"><img alt="Gallery image 1" src="http://ift.tt/2cM6eAw"></a><a href="http://ift.tt/2d2VsYQ"><img alt="Gallery image 2" src="http://ift.tt/2cM6vDC"></a><a href="http://ift.tt/2d2U0Wr"><img alt="Gallery image 3" src="http://ift.tt/2cM7mUG"></a><a href="http://ift.tt/2d2Uo7g"><img alt="Gallery image 4" src="http://ift.tt/2cM7x2b"></a><a href="http://ift.tt/2d2UtHS"><img alt="Gallery image 5" src="http://ift.tt/2cM5CuH"></a><a href="http://ift.tt/2d2U1JZ"><img alt="Gallery image 6" src="http://ift.tt/2cM7Dai"></a><a href="http://ift.tt/2d2TWpp"><img alt="Gallery image 7" src="http://ift.tt/2cM6wYc"></a><a href="http://ift.tt/2d2V50g"><img alt="Gallery image 8" src="http://ift.tt/2cM6kI8"></a><a href="http://ift.tt/2d2TYh0"><img alt="Gallery image 9" src="http://ift.tt/2cM77J8"></a><a href="http://ift.tt/2d2Vb7X"><img alt="Gallery image 10" src="http://ift.tt/2cM78wC"></a></figure>
<p dir="ltr">It goes on to say that it&#8217;s exploring the possibility of fixing the error, but adds, &quot;[W]e don&#8217;t know if it&#8217;s feasible or if we even have a timetable for it, but as soon as we know something one way or the other, we&#8217;ll let you know.&quot; It also says it&#8217;s looking at <a href="http://ift.tt/1bI83e1">Persona 5</a> and other games it&#8217;s working on the localization for &quot;to check for any conditional text [it] may have missed.&quot;</p>
<p dir="ltr">&quot;So, bottom line, we&#8217;re truly regretful this bit of dialogue slipped through the cracks, and hope it doesn&#8217;t impact your gameplay at all!&quot; it concludes.</p>
<p>Apocalypse is not exactly a sequel to SMTIV, instead telling a sort of parallel story that doesn&#8217;t require you to have played that game. For more, <a href="http://ift.tt/2cIbS8s">check out GameSpot&#8217;s review</a>.</p>
</div>
</div>
<p><em>Source: <a style="text-decoration:none;" href="http://ift.tt/2dhbGNW">GameSpot</a></em></div>
</div>
]]></html><thumbnail_url><![CDATA[https://i0.wp.com/static.gamespot.com/uploads/screen_medium/123/1239113/3132311-smt.jpeg?fit=440%2C330]]></thumbnail_url><thumbnail_width><![CDATA[]]></thumbnail_width><thumbnail_height><![CDATA[]]></thumbnail_height></oembed>