<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?><oembed><version><![CDATA[1.0]]></version><provider_name><![CDATA[kantopia]]></provider_name><provider_url><![CDATA[https://kantopia.wordpress.com]]></provider_url><author_name><![CDATA[xkan]]></author_name><author_url><![CDATA[https://kantopia.wordpress.com/author/xiurkan/]]></author_url><title><![CDATA[AKB48 &#8220;Gingham Check&#8221; &#8211; Lyrics&nbsp;Translation]]></title><type><![CDATA[link]]></type><html><![CDATA[<p style="text-align:center;"><a href="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/akb48gc.jpeg"><img loading="lazy" data-attachment-id="1439" data-permalink="https://kantopia.wordpress.com/2014/12/17/akb48-gingham-check-lyrics-translation/akb48gc/" data-orig-file="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/akb48gc.jpeg" data-orig-size="960,852" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}" data-image-title="AKB48GC" data-image-description="" data-image-caption="" data-medium-file="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/akb48gc.jpeg?w=300" data-large-file="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/akb48gc.jpeg?w=960" class="aligncenter size-full wp-image-1439" src="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/akb48gc.jpeg?w=545&#038;h=484" alt="AKB48GC" width="545" height="484" srcset="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/akb48gc.jpeg?w=545&amp;h=484 545w, https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/akb48gc.jpeg?w=150&amp;h=133 150w, https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/akb48gc.jpeg?w=300&amp;h=266 300w, https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/akb48gc.jpeg?w=768&amp;h=682 768w, https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/akb48gc.jpeg 960w" sizes="(max-width: 545px) 100vw, 545px" /></a></p>
<p style="text-align:center;">Today&#8217;s translation is an AKB48 song. It is translated more literally rather than poetically for understanding, and some of the subjects remain vague. I hope it still manages to be readable!</p>
<p style="text-align:center;"><em>(ギンガムチェック) </em><strong><em>Gingham</em><em> Check, </em></strong>by <em>AKB48</em></p>
<p style="text-align:center;">The format is:<br />
<span style="color:#00ccff;">Kanji</span><br />
<span style="color:#00ffff;">Romaji</span><br />
<span style="color:#ffffff;">English</span></p>
<p style="text-align:center;">Enjoy!</p>
<p style="text-align:center;"><!--more--></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ccff;">こんなに君を 好きでいるのに 僕は誤魔化してる</span><br />
<span style="color:#00ccff;">自転車を押して歩く 君が無邪気に笑う</span><br />
<span style="color:#00ccff;">海岸通り バイト先まで 焦らすね 太陽</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ffff;">konna ni kimi o suki de iru noni boku wa gomakashiteru</span><br />
<span style="color:#00ffff;">jitensha o oshite aruku kimi ga mujaki ni warau</span><br />
<span style="color:#00ffff;">kaigandoori baito saki made jirasu ne taiyou</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ffffff;">Even though I love you so much, I&#8217;ve been deceiving you</span><br />
<span style="color:#ffffff;">As we walk along pushing a bike you so innocently with a smile</span><br />
<span style="color:#ffffff;">to work at the shore, the sun is a little annoying, huh?</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ccff;">ギンガムチェック 君が着てる</span><br />
<span style="color:#00ccff;">半袖シャツ マニッシュだね</span><br />
<span style="color:#00ccff;">愛しくて切なくて 心は格子柄だよ</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ffff;">GINGHAM CHECK kimi ga kiteru</span><br />
<span style="color:#00ffff;">hansode SHATSU MANISSHU da ne</span><br />
<span style="color:#00ffff;">itoshikute setsunakute kokoro wa koushi gara da yo</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ffffff;">Gingham-check, the clothes you wear</span><br />
<span style="color:#ffffff;">A short sleeved shirt, how masculine!</span><br />
<span style="color:#ffffff;">It&#8217;s so lovely it hurts</span><br />
<span style="color:#ffffff;">It leaves my heart checkered</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ccff;">ギンガムチェック 恋の模様</span><br />
<span style="color:#00ccff;">ブルー ホワイト ブルー どっちだろう？</span><br />
<span style="color:#00ccff;">気持ちを伝えるか 僕の迷いは ギンガムチェック</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ffff;">GINGHAM CHECK koi no moyou</span><br />
<span style="color:#00ffff;">BURUU HOWAITO BURUU docchi darou?</span><br />
<span style="color:#00ffff;">kimochi o tsutaeru ka boku no mayoi wa GINGHAM CHECK</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ffffff;">Gingham-check, the pattern of love</span><br />
<span style="color:#ffffff;">Blue? White? Blue? Which is it?</span><br />
<span style="color:#ffffff;">Should I convey my feelings? My hesitation is Gingham-check</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ccff;">目の前の海 青い一色で 全てが語ってるよ</span><br />
<span style="color:#00ccff;">シンプルな言葉ひとつ 僕は口にできないよ</span><br />
<span style="color:#00ccff;">臆病だから 今の関係も 幸せってことさ</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ffff;">me no mae no umi aoi isshoku de subete ga katatteru yo</span><br />
<span style="color:#00ffff;">SHINPURU na kotoba hitotsu boku wa kuchi ni dekinai yo</span><br />
<span style="color:#00ffff;">okubyou dakara ima no kankei mo shiawase tte koto sa</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ffffff;">The deep blue sea before our eyes,</span><br />
<span style="color:#ffffff;">Says it all, the simple thing I can&#8217;t say,</span><br />
<span style="color:#ffffff;">Because I&#8217;m a coward, and our current relationship is happy anyway</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ccff;">ギンガムチェック 夏が過ぎて</span><br />
<span style="color:#00ccff;">カーディガンは  いつから着る</span><br />
<span style="color:#00ccff;">この道をどこまでも 歩けるわけじゃないけど</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ffff;">GINGHAM CHECK natsu ga sugite</span><br />
<span style="color:#00ffff;">KAADIGAN wa itsukara kiru</span><br />
<span style="color:#00ffff;">kono michi o dokomade mo arukeru wake janai kedo</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ffffff;">Gingham-check, the summer passes by</span><br />
<span style="color:#ffffff;">Since when were you wearing a cardigan?</span><br />
<span style="color:#ffffff;">Because we can&#8217;t keep walking down this road forever</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ccff;">ギンガムチェック 恋の期限</span><br />
<span style="color:#00ccff;">Yes No Yes スルーでもいい</span><br />
<span style="color:#00ccff;">大事な君だから 次の夏まで ギンガムチェック</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ffff;">GINGHAM CHECK koi no kigen</span><br />
<span style="color:#00ffff;">Yes No Yes suru de mo ii</span><br />
<span style="color:#00ffff;">daiji na kimi dakara tsugi no natsu made GINGHAM CHECK</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ffffff;">Gingham-check, the season of love</span><br />
<span style="color:#ffffff;">Yes, No, Yes, it&#8217;s alright if you ignore me</span><br />
<span style="color:#ffffff;">You&#8217;re the most important thing, until the next summer, *Gingham-check</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ccff;">海がキラキラと反射してる</span><br />
<span style="color:#00ccff;">僕のまだらな思いは 光と影</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ffff;">umi ga kirakira to hansha shiteru</span><br />
<span style="color:#00ffff;">boku no madara na omoi wa hikari to kage</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ffffff;">The sea sparkles and reflects</span><br />
<span style="color:#ffffff;">My spotted thoughts in the light and shadows</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ccff;">ギンガムチェック 君が着てる</span><br />
<span style="color:#00ccff;">半袖シャツ マニッシュだね</span><br />
<span style="color:#00ccff;">愛しくて切なくて 心は格子柄だよ</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ffff;">GINGHAM CHECK kimi ga kiteru</span><br />
<span style="color:#00ffff;">hansode SHATSU MANISSHU da ne</span><br />
<span style="color:#00ffff;">itoshikute setsunakute kokoro wa koushi gara da yo</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ffffff;">Gingham-check, the clothes you wear</span><br />
<span style="color:#ffffff;">A short sleeved shirt, how masculine!</span><br />
<span style="color:#ffffff;">It&#8217;s so lovely it hurts</span><br />
<span style="color:#ffffff;">It leaves my heart checkered</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ccff;">ギンガムチェック 恋の模様</span><br />
<span style="color:#00ccff;">ブルー ホワイト ブルー どっちだろう？</span><br />
<span style="color:#00ccff;">気持ちを伝えるか 僕の迷いは ギンガムチェック</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ffff;">GINGHAM CHECK koi no moyou</span><br />
<span style="color:#00ffff;">BURUU HOWAITO BURUU docchi darou?</span><br />
<span style="color:#00ffff;">kimochi o tsutaeru ka boku no mayoi wa GINGHAM CHECK</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ffffff;">Gingham-check, the pattern of love</span><br />
<span style="color:#ffffff;">Blue? White? Blue? Which is it?</span><br />
<span style="color:#ffffff;">Should I convey my feelings? My hesitation is Gingham-check</span></p>
<p style="text-align:center;"><em>*Brief note: The vague subject is referring to the singer&#8217;s heart/feelings being &#8220;Gingham check&#8221;</em></p>
<p style="text-align:center;">&#8212;</p>
<p style="text-align:center;"><span class="embed-youtube" style="text-align:center; display: block;"><iframe class="youtube-player" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/XHdcW2axwMk?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=en&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation"></iframe></span></p>
]]></html><thumbnail_url><![CDATA[https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/akb48gc.jpeg?fit=440%2C330]]></thumbnail_url><thumbnail_width><![CDATA[372]]></thumbnail_width><thumbnail_height><![CDATA[330]]></thumbnail_height></oembed>