<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?><oembed><version><![CDATA[1.0]]></version><provider_name><![CDATA[kantopia]]></provider_name><provider_url><![CDATA[https://kantopia.wordpress.com]]></provider_url><author_name><![CDATA[xkan]]></author_name><author_url><![CDATA[https://kantopia.wordpress.com/author/xiurkan/]]></author_url><title><![CDATA[Pokémon: X/Y &#8220;Kiseki&#8221; Lyrics Comparisons (English/Japanese)]]></title><type><![CDATA[link]]></type><html><![CDATA[<p style="text-align:center;"><a href="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/ost-002.png"><img loading="lazy" data-attachment-id="1443" data-permalink="https://kantopia.wordpress.com/2014/12/18/pokemon-xy-kiseki-lyrics-translation/ost-002/" data-orig-file="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/ost-002.png" data-orig-size="1200,1020" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}" data-image-title="OST-002" data-image-description="" data-image-caption="" data-medium-file="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/ost-002.png?w=300" data-large-file="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/ost-002.png?w=1024" class="aligncenter size-full wp-image-1443" src="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/ost-002.png?w=545&#038;h=463" alt="OST-002" width="545" height="463" srcset="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/ost-002.png?w=545&amp;h=463 545w, https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/ost-002.png?w=1090&amp;h=926 1090w, https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/ost-002.png?w=150&amp;h=128 150w, https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/ost-002.png?w=300&amp;h=255 300w, https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/ost-002.png?w=768&amp;h=653 768w, https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/ost-002.png?w=1024&amp;h=870 1024w" sizes="(max-width: 545px) 100vw, 545px" /></a></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">Yesterday&#8217;s post translated the song <em>Kiseki </em> from Japanese to literal English. Today I wanted to post the translated Japanese version next to the officially localized English version. This is mostly trivia for people (and myself) who were wondering what the differences are.<br />
</span></p>
<p style="text-align:center;">Enjoy!</p>
<p style="text-align:center;"><!--more--></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ffffff;">First, the Japanese Version (translated yesterday, view previous post)</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">On this planet, at the same time</span><br />
<span style="color:#ff0000;">We&#8217;ve all lived and met each other</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">Through time and space</span><br />
<span style="color:#ff0000;">A miraculous encounter that occurs just once in 100 years</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">Let&#8217;s embrace each other, let&#8217;s express our gratitude</span><br />
<span style="color:#ff0000;">Let&#8217;s go on to make the future together</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">Don&#8217;t fight over the small buds</span><br />
<span style="color:#ff0000;">Protect and grow them together instead</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">With the blooming flowers comes gentleness</span><br />
<span style="color:#ff0000;">If we pass on this gift, our hearts become one</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">Humans and the cosmos become one</span><br />
<span style="color:#ff0000;">If we search for that point where they intersect</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">A world brimming with our dreams will be born</span><br />
<span style="color:#ff0000;">Just one sparkling world</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">Let&#8217;s move to make a world</span><br />
<span style="color:#ff0000;">Overflowing with gratitude</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">All of these encounters</span><br />
<span style="color:#ff0000;">After 100 years</span><br />
<span style="color:#ff0000;">have given birth</span><br />
<span style="color:#ff0000;">to miracles</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">All the encounters</span><br />
<span style="color:#ff0000;">After 100 years</span><br />
<span style="color:#ff0000;">have given birth</span><br />
<span style="color:#ff0000;">to miracles</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ffffff;">The officially localized version:</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">You and I were born</span><br />
<span style="color:#3366ff;">right here in the same world.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">For this one brief life,</span><br />
<span style="color:#3366ff;">we&#8217;re beneath the same sky.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">The great flow of time.</span><br />
<span style="color:#3366ff;">The wide expanse of space.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">We are lucky enough</span><br />
<span style="color:#3366ff;">to share this lifetime we get.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">We can gain more if we give.</span><br />
<span style="color:#3366ff;">By taking, we only lose.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">Let us make this a new age</span><br />
<span style="color:#3366ff;">where we show our gratitude.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">There&#8217;s a fragile bud of hope,</span><br />
<span style="color:#3366ff;">blooming in each of our hearts.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">Don&#8217;t you take that away.</span><br />
<span style="color:#3366ff;">Our dreams are meant to be shared.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">Let it grow. Let it live.</span><br />
<span style="color:#3366ff;">Let us see what it will bring.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">When we share in our love,</span><br />
<span style="color:#3366ff;">we make a beautiful world.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">Search it out, and find the way:</span><br />
<span style="color:#3366ff;">the point where we can all meet.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">The point where we&#8217;re all the same.</span><br />
<span style="color:#3366ff;">There it lies: the future we seek.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">Start from there, and then we&#8217;ll forge</span><br />
<span style="color:#3366ff;">a world where all can be free.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">Free to dream, and free to smile.</span><br />
<span style="color:#3366ff;">Free to be who we will be.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">Let&#8217;s make sure we create&#8230;</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">A world of our hopes and dreams.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">In our brief lives,</span><br />
<span style="color:#3366ff;">we&#8217;ve managed to meet.</span><br />
<span style="color:#3366ff;">Treasure this gift,</span><br />
<span style="color:#3366ff;">this precious time that we have.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#3366ff;">In our brief lives,</span><br />
<span style="color:#3366ff;">we&#8217;ve managed to meet.</span><br />
<span style="color:#3366ff;">Treasure this gift,</span><br />
<span style="color:#3366ff;">this precious time that we have.</span></p>
<p style="text-align:center;">&#8212;</p>
<p><span style="color:#ff0000;">-A major note to keep in mind going forward is that the localization did an excellent job considering they not only had to get the feeling and meaning across &#8211;but they had to do it in the amount of syllables that fit with the Japanese lyrics of the song. It is certainly an amazing feat!</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">-As a result of matching the melody, the word choice is very particular and may change the feeling or way of expressing the meaning slightly &#8211;but the overall feeling certainly remains in the end.</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">-Both emphasize the ephermerality of the encounter. However, in the end the Japanese one seems to emphasize the miracle of all those slim chances that lead to the encounter, while the English one emphasizes making the best of the encounter. Both however express working toward a future where a world of dreams exists.</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">-In conclusion: Same overall meaning, different approaches in expressing it! Likely due to having to keep melody and syllables in mind for English!</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">-This song was translated into many other languages too! It may be interesting to see how they compare in those too&#8211;but I speak none of them!</span></p>
<p style="text-align:center;">Finally, here is the song itself, the lyrics&#8217; syllables match the melody. Obviously the literal translation will not.</p>
<p style="text-align:center;"><span class="embed-youtube" style="text-align:center; display: block;"><iframe class="youtube-player" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/akZwbF50fPI?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=en&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation"></iframe></span></p>
]]></html><thumbnail_url><![CDATA[https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/ost-002.png?fit=440%2C330]]></thumbnail_url><thumbnail_width><![CDATA[388]]></thumbnail_width><thumbnail_height><![CDATA[330]]></thumbnail_height></oembed>