<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?><oembed><version><![CDATA[1.0]]></version><provider_name><![CDATA[kantopia]]></provider_name><provider_url><![CDATA[https://kantopia.wordpress.com]]></provider_url><author_name><![CDATA[xkan]]></author_name><author_url><![CDATA[https://kantopia.wordpress.com/author/xiurkan/]]></author_url><title><![CDATA[The Melancholy of Haruhi Suzumiya &#8211; &#8220;God knows&#8230;&#8221; (EN/JP) Lyrics&nbsp;Comparison]]></title><type><![CDATA[link]]></type><html><![CDATA[<p style="text-align:center;"><a href="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/tsumeawase.jpg"><img loading="lazy" data-attachment-id="1491" data-permalink="https://kantopia.wordpress.com/2014/12/29/the-melancholy-of-haruhi-suzumiya-lost-my-music-lyrics-translation/tsumeawase/" data-orig-file="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/tsumeawase.jpg" data-orig-size="1024,1004" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;1&quot;}" data-image-title="tsumeawase" data-image-description="" data-image-caption="" data-medium-file="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/tsumeawase.jpg?w=300" data-large-file="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/tsumeawase.jpg?w=1024" class="aligncenter size-full wp-image-1491" src="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/tsumeawase.jpg?w=545&#038;h=534" alt="tsumeawase" width="545" height="534" srcset="https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/tsumeawase.jpg?w=545&amp;h=534 545w, https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/tsumeawase.jpg?w=150&amp;h=147 150w, https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/tsumeawase.jpg?w=300&amp;h=294 300w, https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/tsumeawase.jpg?w=768&amp;h=753 768w, https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/tsumeawase.jpg 1024w" sizes="(max-width: 545px) 100vw, 545px" /></a></p>
<p style="text-align:center;">Today’s post compares the original “God knows&#8230;” to the officially localized version.</p>
<p style="text-align:center;">The first translation is my own that I translated a few posts ago. It is a literal translation from the Japanese lyrics. The localized lyrics follow. I add some notes at the bottom.</p>
<p style="text-align:center;">Enjoy!</p>
<p style="text-align:center;"><!--more--></p>
<p>Japanese (Translated):</p>
<p><span style="color:#ff0000;">I run past with a thirsty heart</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> Sorry &#8211;I couldn&#8217;t do a thing</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> You would not allow me to</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> Even share a bit of your pain</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">In order to live purely</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> I face your back while left behind</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> on the lonely rail</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">I&#8217;ll follow you</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> No matter where in the dark, harsh world you are</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> You will shine</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> and exceed the future&#8217;s limits</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> To stop your spirit from breaking from weakness</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> I&#8217;ll find you in my way</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> God bless the two of us now&#8230;</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">These passionate thoughts I send to you</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> Wander about, melting reality</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> There is no reason for these overflowing thoughts</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> Of wanting to meet &#8212; Lovin&#8217; you</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">Let&#8217;s at least chase after</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> Those beautiful dreams we create</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> for your lonely heart</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">Quit it, it&#8217;s not like you to lie</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> Let&#8217;s speak of what we will experience from now on</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> I&#8217;m ready</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> even for the gloomy future</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> Become stronger to change fate, maybe</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> Though I want my wish granted,</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> God knows everything&#8230;</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">You exist, I exist</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> Everyone else vanished</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> While drawing that ephemeral dream,</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> We trace our scars</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">I&#8217;ll follow you</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> No matter where in the dark, harsh world you are</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> You will shine</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> and exceed the future&#8217;s limits</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> To stop your spirit from breaking from weakness</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> I&#8217;ll find you in my way</span><br />
<span style="color:#ff0000;"> God bless the two of us now&#8230;</span></p>
<p>English Lyrics:</p>
<p><span style="color:#00ccff;">Blazing on by</span><br />
<span style="color:#00ccff;">There&#8217;s nothing more that I could do</span><br />
<span style="color:#00ccff;">I&#8217;m sorry that </span><br />
<span style="color:#00ccff;">I&#8217;ll never be with you again</span><br />
<span style="color:#00ccff;">Even though</span><br />
<span style="color:#00ccff;">My heavy heart is parched with pain </span><br />
<span style="color:#00ccff;">I know somehow</span><br />
<span style="color:#00ccff;">Your sorrow&#8217;s something I won&#8217;t see</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">It&#8217;s my life</span><br />
<span style="color:#00ccff;">I&#8217;m moving on and never going back there</span><br />
<span style="color:#00ccff;">The future&#8217;s turned away</span><br />
<span style="color:#00ccff;">And leave me on the lonely rail</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">God knows that</span><br />
<span style="color:#00ccff;">I will follow you if that is what you wanted</span><br />
<span style="color:#00ccff;">Take me into all your darkest shadows</span><br />
<span style="color:#00ccff;">And you&#8217;ll see that</span><br />
<span style="color:#00ccff;">I&#8217;m even stronger than you could know</span><br />
<span style="color:#00ccff;">God knows that</span><br />
<span style="color:#00ccff;">I am standing here and you could disappear</span><br />
<span style="color:#00ccff;">Slipping right over the edge of the future </span><br />
<span style="color:#00ccff;">If I had my way</span><br />
<span style="color:#00ccff;">We&#8217;d be together forever</span><br />
<span style="color:#00ccff;">Eternally god bless</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">The way you&#8217;re standing there</span><br />
<span style="color:#00ccff;">I feel as though we&#8217;re almost one again</span><br />
<span style="color:#00ccff;">And yet</span><br />
<span style="color:#00ccff;">We&#8217;re miles apart in time</span><br />
<span style="color:#00ccff;">Beneath the pale blue moon </span><br />
<span style="color:#00ccff;">I see your eyes are glistening</span><br />
<span style="color:#00ccff;">With so much love!</span><br />
<span style="color:#00ccff;">It&#8217;s tearing you apart to be here!</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">You know it</span><br />
<span style="color:#00ccff;">God knows that</span><br />
<span style="color:#00ccff;">I will follow you if that is what you wanted</span><br />
<span style="color:#00ccff;">Take me into all your darkest shadows</span><br />
<span style="color:#00ccff;">And you&#8217;ll see that</span><br />
<span style="color:#00ccff;">I&#8217;m even stronger than you could know</span><br />
<span style="color:#00ccff;">God knows that</span><br />
<span style="color:#00ccff;">I am standing here and you could disappear</span><br />
<span style="color:#00ccff;">Slipping right over the edge of the future </span><br />
<span style="color:#00ccff;">If I had my way</span><br />
<span style="color:#00ccff;">We&#8217;d be together forever</span><br />
<span style="color:#00ccff;">Eternally god bless</span></p>
<p style="text-align:center;">&#8212;</p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ccff;">-A major note to keep in mind going forward is that the localization did an excellent job considering they not only had to get the feeling across –but they had to do it in the amount of syllables that fit with the Japanese lyrics of the song. It is certainly an amazing feat!</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">-It may be due to how the subject is vague in Japanese, but the roles seem to have been reversed. The original translation I provide (along with other fan translations) seem to have the singer being the one left behind and following, but the official localized version seems to imply the singer is the one leaving the other behind! From here come most of the differences in the two versions of the song. It is possibly a mistranslation on the fans part, or perhaps the localization team being more poetic and finding it fit better. It is often hard to tell.</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#00ccff;">-Aside from the subject differences, the lyrics have vaguely the same meaning, but much more poetic, and built to fit the rhythm in the official version &#8211;as expected. It is not just a translation, but fit to the syllabary of the Japanese version too. </span></p>
<p style="text-align:center;">Japanese Version:</p>
<p style="text-align:center;"><span class="embed-youtube" style="text-align:center; display: block;"><iframe class="youtube-player" width="420" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/WWB01IuMvzA?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=en&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation"></iframe></span></p>
<p style="text-align:center;">English Version:</p>
<p style="text-align:center;"><span class="embed-youtube" style="text-align:center; display: block;"><iframe class="youtube-player" width="420" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/lpL61Y-hLN8?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=en&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation"></iframe></span></p>
<p style="text-align:center;">
]]></html><thumbnail_url><![CDATA[https://kantopia.files.wordpress.com/2014/12/tsumeawase.jpg?fit=440%2C330]]></thumbnail_url><thumbnail_width><![CDATA[337]]></thumbnail_width><thumbnail_height><![CDATA[330]]></thumbnail_height></oembed>