<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?><oembed><version><![CDATA[1.0]]></version><provider_name><![CDATA[kantopia]]></provider_name><provider_url><![CDATA[https://kantopia.wordpress.com]]></provider_url><author_name><![CDATA[xkan]]></author_name><author_url><![CDATA[https://kantopia.wordpress.com/author/xiurkan/]]></author_url><title><![CDATA[Fire Emblem Fates: Azura&#8217;s Song  &#8220;If- One&#8217;s Thoughts&#8221; FULL Song&nbsp;Translation]]></title><type><![CDATA[link]]></type><html><![CDATA[<p style="text-align:center;"><span class="embed-youtube" style="text-align:center; display: block;"><iframe class="youtube-player" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/nXzGj540NPs?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=en&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation"></iframe></span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">UPDATE 2: [Feb 9th] I updated the song to iron out some rough edges. I hope you like this version better! I will be uploading the localized lyrics later on and hopefully compare them too. The officially translated lyrics for the English version (&#8220;Lost in Thoughts All Alone&#8221;) <a href="https://kantopia.wordpress.com/2016/02/10/fire-emblem-fates-lost-in-thoughts-all-alone-english-lyrics/" target="_blank" rel="noopener">can be found here</a>. .Though, they are vastly different as it is a &#8220;localization&#8221; rather than a translation.<br />
</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">UPDATE: The officially localized title for this song is &#8220;Lost in Thoughts All Alone.&#8221; The preview lyrics (shown in the final Smash Bros announcement video on Dec. 15 2015) already shows significant differences between the songs, but I will wait for an official lyrics release or transcription before comparing them!</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">A user on</span><a href="http://serenesforest.net/forums/index.php?showuser=12847" target="_blank" rel="noopener"> serenesforest.net</a> <span style="color:#ff0000;">kindly <a href="http://serenesforest.net/forums/index.php?showtopic=55029" target="_blank" rel="noopener">pointed out</a> that <a href="http://www.utamap.com/viewkasi.php?surl=k-150701-229" target="_blank" rel="noopener">the official Japanese lyrics</a> to the full song of &#8220;if~one&#8217;s thoughts~&#8221; had been uploaded.  So I translated them best I could.  The song is called if~hitori omou~ in Japanese.<br />
</span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">The format is:  English. <span style="color:#ff00ff;">Kanji</span>, and then <span style="color:#00ccff;">Romaji.</span><br />
</span></p>
<h4 style="text-align:center;"><span style="color:#ff6600;">This was all done on my free time, and so took a while. It was certainly a lot of work, but I do hope you enjoy! I am unemployed… so please consider</span> <a href="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&amp;hosted_button_id=3TFLX35ERAAJU" target="_blank" rel="noopener">donating</a> <span style="color:#ff6600;">if you like the work I do. : )</span></h4>
<p style="text-align:center;"><!--more--></p>
<h3 style="text-align:center;"><span style="color:#ff0000;">Feel free to use this translation but <em>please </em>link back here in some fashion!</span></h3>
<p><span style="color:#ff0000;">English:</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">Swaying and being swayed</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">One&#8217;s thoughts hang in the balance</span><br />
<span style="color:#ff0000;">Like ephemeral bubbles down the river stream</span><br />
<span style="color:#ff0000;">A hand will open up the path to tomorrow</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">Reaching out to the light</span><br />
<span style="color:#ff0000;">The infallible silver blade</span><br />
<span style="color:#ff0000;">Will awaken those slumbering hopes</span><br />
<span style="color:#ff0000;">With a mighty slash</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">A song that brings peace to the world</span><br />
<span style="color:#ff0000;">Scatters a soft light from a crystal</span><br />
<span style="color:#ff0000;">Like a sunrise that drives away the darkness</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">One’s thoughts</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">Swaying and being swayed,</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">One’s thoughts hang in the balance</span><br />
<span style="color:#ff0000;">Like ephemeral bubbles down the river stream</span><br />
<span style="color:#ff0000;">That hand will open up the path to tomorrow</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">On a path to darkness</span><br />
<span style="color:#ff0000;">Toward an empty white throne</span><br />
<span style="color:#ff0000;">One will deceive them all</span><br />
<span style="color:#ff0000;">by spinning a false tale</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">A dull obsidian seeps across the sky</span><br />
<span style="color:#ff0000;">Like a sunset that drives away the light</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">One’s thoughts</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">No matter which path is chosen</span><br />
<span style="color:#ff0000;">They will all surely lead to smiles and grief, regrets and dreams</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">One will wander, worn out by indecision and uncertainty in their future</span><br />
<span style="color:#ff0000;">There will surely be roses that cut them along the way</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">Sinking into a ravine</span><br />
<span style="color:#ff0000;">The wandering heart will drift about</span><br />
<span style="color:#ff0000;">Wishing</span><br />
<span style="color:#ff0000;">a childish wish</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">That when the descendent bound by blood</span><br />
<span style="color:#ff0000;">Finishes off this corpse buried deep within madness</span><br />
<span style="color:#ff0000;">That someone is clearly made aware of Our thoughts<br />
As if it were reflected upon the water&#8217;s surface<br />
</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">Swaying, and being swayed</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">One&#8217;s thoughts hang in the balance</span><br />
<span style="color:#ff0000;">Like ephemeral bubbles down the river stream</span><br />
<span style="color:#ff0000;">those hands will open up the way to tomorrow</span></p>
<p><span style="color:#ff0000;">Being swayed, and swaying</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">Romaji</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">Yurari yurureri</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">Utakata omoi meguru</span><br />
<span style="color:#00ccff;">Hakari tsutau minasuji</span><br />
<span style="color:#00ccff;">sono te ga hiraku asu wa</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">hikari e te o nobasu</span><br />
<span style="color:#00ccff;">kegarenaki gin no tsurugi</span><br />
<span style="color:#00ccff;">madoromi</span><br />
<span style="color:#00ccff;">omoi o tachikirite</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">utau seihitsu</span><br />
<span style="color:#00ccff;">suishou yawaku hikari chirite</span><br />
<span style="color:#00ccff;">yami no sariyuku akatsuki</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">hitori omou</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">Yurari yurureri</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">utakata omoi meguru hakari</span><br />
<span style="color:#00ccff;">tsutau minasuji</span><br />
<span style="color:#00ccff;">sono te ga hiraku asu wa</span><br />
<span style="color:#00ccff;">yami e to susumiyuku</span><br />
<span style="color:#00ccff;">utsurona hakua no ouza</span><br />
<span style="color:#00ccff;">onore o subete o azamuite</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">tsumugu kotowari</span><br />
<span style="color:#00ccff;">kokuyou nibuku kuzureochite</span><br />
<span style="color:#00ccff;">hikari sariyuku tasogare</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">hitori omou</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">erabi wa tadashiki michi subete ga</span><br />
<span style="color:#00ccff;">nageki mo egao mo  kui mo yume mo kitto</span><br />
<span style="color:#00ccff;">yukusue ni mayoi tsukare sasurai</span><br />
<span style="color:#00ccff;">ibara o sono mi ni kizamu mo mata kitto</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">hazama e shizumi yuku</span><br />
<span style="color:#00ccff;">Samayoi tayutau kokoro</span><br />
<span style="color:#00ccff;">osanaki</span><br />
<span style="color:#00ccff;">negai o matometeta</span><br />
<span style="color:#00ccff;">musubu ketsu ei</span><br />
<span style="color:#00ccff;">nakigara umore kuri hatete</span><br />
<span style="color:#00ccff;">minamo ni utsuru</span><br />
<span style="color:#00ccff;">wa ga i o dare ga shiru ya</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">yurari yurureri</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">utakata omoi meguru hakari</span><br />
<span style="color:#00ccff;">tsutau minasuji</span><br />
<span style="color:#00ccff;">sono te ga hiraku asu wa</span></p>
<p><span style="color:#00ccff;">yurureri yurari</span></p>
<p><span style="color:#ff00ff;">Kanji:</span></p>
<p><span style="color:#ff00ff;">ユラリ　ユルレリ</span></p>
<p><span style="color:#ff00ff;">泡沫(うたかた)　想い　廻(めぐ)る</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 秤(はかり)　伝う　水脈</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> その手が　拓く　未来(あす)は</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 光へ　手を伸ばす</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 穢れなき銀の剣(つるぎ)</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 微睡(まどろ)み</span></p>
<p><span style="color:#ff00ff;">想いを断ち切りて</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 歌う静謐(せいひつ)</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 水晶　柔(やわ)く光散りて</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 闇の去り行く暁</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 独り　思う</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> ユラリ　ユルレリ</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 泡沫　想い　廻る秤</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 伝う　水脈</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> その手が　拓く　未来は</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 闇へと　進みゆく</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 虚ろな白亜の王座</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 己を</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> すべてを欺いて</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 紡ぐ理(ことわり)</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 黒曜(こくよう)　鈍く　崩れ落ちて</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 光去り行く　黄昏</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 独り思う</span></p>
<p><span style="color:#ff00ff;"> 選びしは正しき道　すべてが</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 嘆きも笑顔も　悔いも夢も　きっと</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 行く末に　迷い疲れ　流離(さすら)い</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 茨をその身に　刻むもまた　きっと</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 狭間へ沈みゆく</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 彷徨い揺蕩う心</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 幼き</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 願いを求めてた</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 結ぶ血裔</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 亡骸　埋もれ狂い果てて</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 水面(みなも)に映る</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 我が意を　誰が知るや</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> ユラリ　ユルレリ</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 泡沫　想い　めぐる秤</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> 伝う　水脈</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> その手が　拓く　未来は</span><br />
<span style="color:#ff00ff;"> ユルレリ　ユラリ</span></p>
<p>This song can be interpreted in so many different ways, and was rather difficult to translate and flow in a nice way. I did my best to try and make it flow. If you are a fellow Japanese speaker and are a little confused as to some of my word choice to make it flow better, I&#8217;ll be more than happy to explain myself if you have any specific questions. : )</p>
<p style="text-align:center;">&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;-</p>
<p style="text-align:center;"><span class="embed-youtube" style="text-align:center; display: block;"><iframe class="youtube-player" width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/nXzGj540NPs?version=3&#038;rel=1&#038;showsearch=0&#038;showinfo=1&#038;iv_load_policy=1&#038;fs=1&#038;hl=en&#038;autohide=2&#038;wmode=transparent" allowfullscreen="true" style="border:0;" sandbox="allow-scripts allow-same-origin allow-popups allow-presentation"></iframe></span></p>
<p style="text-align:center;">
]]></html></oembed>