<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?><oembed><version><![CDATA[1.0]]></version><provider_name><![CDATA[kantopia]]></provider_name><provider_url><![CDATA[https://kantopia.wordpress.com]]></provider_url><author_name><![CDATA[xkan]]></author_name><author_url><![CDATA[https://kantopia.wordpress.com/author/xiurkan/]]></author_url><title><![CDATA[Fire Emblem if/Fates: 4Koma KINGS Page 46&nbsp;Translation]]></title><type><![CDATA[link]]></type><html><![CDATA[<p style="text-align:center;">The latest of my daily scan/clean/translation of <em> <em><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4758008914/ref=oh_aui_detailpage_o00_s00?ie=UTF8&amp;psc=1" target="_blank">Fire Emblem if (Fates): 4Koma Kings</a> (</em><span id="productTitle" class="a-size-large">ファイアーエムブレムif 4コマKINGS<em>).</em></span></em></p>
<p style="text-align:center;"><span id="productTitle" class="a-size-large">This is an individual post for Page <strong>46.</strong></span><em><span id="productTitle" class="a-size-large"><em> </em></span></em><span id="productTitle" class="a-size-large">The compilation post that features all pages thus far is </span><span id="productTitle" class="a-size-large"><a href="https://kantopia.wordpress.com/2016/03/04/fire-emblem-iffates-4koma-kings-translations/" target="_blank">here</a>!<br />
</span></p>
<p style="text-align:center;">I do not post the raw scans here, but you may email if you want them to compare translations! I do at least one page per day.</p>
<p style="text-align:center;">All scanning, editing, translating, and uploading is done on my free time and is rather time consuming. It is certainly a lot of work… so please consider <a href="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&amp;hosted_button_id=3TFLX35ERAAJU" target="_blank">donating</a> if you like the work I do. Any amount (no matter how small) is much appreciated and helps me keep going on a daily basis. I hope you enjoy the end results of my work!</p>
<p style="text-align:left;"><a href="https://kantopia.files.wordpress.com/2016/04/046translate.jpg" rel="attachment wp-att-4714"><img loading="lazy" data-attachment-id="4714" data-permalink="https://kantopia.wordpress.com/2016/04/15/fire-emblem-iffates-4koma-kings-page-46-translation/046translate/" data-orig-file="https://kantopia.files.wordpress.com/2016/04/046translate.jpg" data-orig-size="1037,1587" data-comments-opened="1" data-image-meta="{&quot;aperture&quot;:&quot;0&quot;,&quot;credit&quot;:&quot;&quot;,&quot;camera&quot;:&quot;&quot;,&quot;caption&quot;:&quot;&quot;,&quot;created_timestamp&quot;:&quot;0&quot;,&quot;copyright&quot;:&quot;&quot;,&quot;focal_length&quot;:&quot;0&quot;,&quot;iso&quot;:&quot;0&quot;,&quot;shutter_speed&quot;:&quot;0&quot;,&quot;title&quot;:&quot;&quot;,&quot;orientation&quot;:&quot;0&quot;}" data-image-title="046translate" data-image-description="" data-image-caption="" data-medium-file="https://kantopia.files.wordpress.com/2016/04/046translate.jpg?w=196" data-large-file="https://kantopia.files.wordpress.com/2016/04/046translate.jpg?w=669" class="aligncenter size-full wp-image-4714" src="https://kantopia.files.wordpress.com/2016/04/046translate.jpg?w=545&#038;h=834" alt="046translate" width="545" height="834" srcset="https://kantopia.files.wordpress.com/2016/04/046translate.jpg?w=545&amp;h=834 545w, https://kantopia.files.wordpress.com/2016/04/046translate.jpg?w=98&amp;h=150 98w, https://kantopia.files.wordpress.com/2016/04/046translate.jpg?w=196&amp;h=300 196w, https://kantopia.files.wordpress.com/2016/04/046translate.jpg?w=768&amp;h=1175 768w, https://kantopia.files.wordpress.com/2016/04/046translate.jpg?w=669&amp;h=1024 669w, https://kantopia.files.wordpress.com/2016/04/046translate.jpg 1037w" sizes="(max-width: 545px) 100vw, 545px" /></a><strong>Notes:</strong></p>
<ul>
<li style="text-align:left;">I had to change a joke slightly on the right panel. in Japanese, Silas&#8217;s name is spelled サイラス (Sairasu, or Cyrus), but it can also be made &#8220;Silas.&#8221; However, the important part is that the first two characters (サイ) is read &#8220;Sai.&#8221; Saizo&#8217;s Japanese name is the same, and spelled サイゾウ (<em>Saizou</em>). So, in Japanese, the hint is that his name stars with the &#8220;Sai&#8221; sound (or サイ). It would be the same for SAI-rasu and SAI-zou. So, in English, as his name is Silas (though pronounced Sigh-liss, I know many people who read it as like sill-loss rather than sigh/sai), I decided to look for a different approach. Starts with an &#8220;S&#8221; which they both do was one part, but that could be a lot of names. However, the English name cut off the extra &#8220;u&#8221; (long vowel for &#8220;o&#8221;) in Saizou, and so it happened to shorten it to the same amount of letters as Silas. So, a five-letter word that started with an S, rather than names that start with Sai. It&#8217;s not perfect, but was better than trying too hard to carry over the original joke with it being less effective.</li>
</ul>
<p style="text-align:center;">
]]></html><thumbnail_url><![CDATA[https://kantopia.files.wordpress.com/2016/04/046translate.jpg?w=784&fit=440%2C330]]></thumbnail_url><thumbnail_width><![CDATA[216]]></thumbnail_width><thumbnail_height><![CDATA[330]]></thumbnail_height></oembed>