<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?><oembed><version><![CDATA[1.0]]></version><provider_name><![CDATA[kantopia]]></provider_name><provider_url><![CDATA[https://kantopia.wordpress.com]]></provider_url><author_name><![CDATA[xkan]]></author_name><author_url><![CDATA[https://kantopia.wordpress.com/author/xiurkan/]]></author_url><title><![CDATA[FE: Shadows of Valentia Comic Anthology 4Koma Page 108&nbsp;Translation]]></title><type><![CDATA[link]]></type><html><![CDATA[<p style="text-align:center;">The latest of my daily scan/clean/translation of the 4komas (four panel comics) featured in the <em><a href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4758009678/ref=oh_aui_detailpage_o03_s00?ie=UTF8&amp;psc=1" target="_blank" rel="noopener">Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia Comic Anthology.</a></em></p>
<p style="text-align:center;"><span id="productTitle" class="a-size-large">This is an individual post for Page <strong>108.</strong></span><span id="productTitle" class="a-size-large"></span></p>
<p style="text-align:center;"><a href="https://kantopia.wordpress.com/2018/01/28/fire-emblem-echoes-shadows-of-valentia-comic-anthology-4koma-translations-all/" target="_blank" rel="noopener"><span id="productTitle" class="a-size-large">The compilation post that features all pages thus far is here!</span></a><span id="productTitle" class="a-size-large"><br />
</span></p>
<p style="text-align:center;">I do everything myself (scanning, editing, translating, etc) and it takes a lot of valuable free time, so if you&#8217;re feeling generous, then&#8230;</p>
<p style="text-align:center;"><strong>Please consider donating! It helps fund future projects!</strong></p>
<p><a href="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&amp;hosted_button_id=3TFLX35ERAAJU"><img class="aligncenter" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_donate_LG.gif" alt="Donate Button" /></a></p>
<p><img src="https://i.imgur.com/RyclOt4.png" /></p>
<p><strong>Notes:</strong></p>
<ul>
<li>Gray was called a &#8220;nanpa&#8221; which is usually a negatively associated trait with flirtatious/playboy sorts. Since that may not really represent his official localization as much. I decided to go with secondary meanings to arrive at &#8220;carefree&#8221; (in relationships, tact, etc) which made enough sense, I think.</li>
<li>The part with the &#8220;pitchfork&#8221; was a little strange. In Japanese, the item is simply called &#8220;Villager&#8217;s Fork.&#8221; So, one can depict it as a tiny fork or a big pitchfork. However, the official localization called it a Pitchfork (and indeed, <a href="https://vignette.wikia.nocookie.net/fireemblem/images/1/1c/Pitchfork.png/revision/latest?cb=20170604132159">its sprite</a> resembles a <a href="http://www.dayztv.com/wp-content/uploads/2015/04/dayz-pitchfork-243x300.jpg" target="_blank" rel="noopener">Pitchfork</a>).While one <em>could </em>call a &#8220;pitchfork&#8221; a &#8220;fork&#8221; too &#8211;I&#8217;m sure the first image that comes to mind with &#8220;fork&#8221; is the regular eating utensil. One cannot say the same thing the other way around (&#8220;this pitchfork&#8221; when referring to the eating utensil).
<p>Anyway, thankfully the rest of that panel is about Alm being passive aggressive with Clive&#8217;s love for status and such. So it was easy to work in both Villager&#8217;s Fork and Pitchfork without the need for sub note on the matter while also fueling that passive aggression! That&#8217;s a lucky coincidence that usually doesn&#8217;t happen.</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
]]></html><thumbnail_url><![CDATA[https://kantopia.files.wordpress.com/2018/02/fesovanthologycover.jpg?w=846&fit=440%2C330]]></thumbnail_url><thumbnail_width><![CDATA[233]]></thumbnail_width><thumbnail_height><![CDATA[330]]></thumbnail_height></oembed>